Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Law
History
Translate French Arabic ضَرِيبَةُ تَحْسِينَاتٍ
French
Arabic
related Translations
- more ...
-
péage (n.) , {econ.}ضَرِيبَة {اقتصاد}more ...
-
impot {law}ضريبة {قانون}more ...
-
redevance (n.) , {econ.}ضَرِيبَة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
droit (n.) , {law}ضَرِيبَة {قانون}more ...
-
ضريبة {قانون}more ...
- more ...
-
ضريبة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
-
ضريبة {تاريخ}more ...
-
ضريبة {اقتصاد}more ...
-
parafiscalité (n.) , {law}ضَرِيبَة مُسْتَقِلَّة {قانون}more ...
-
imposition (n.) , {econ.}فَرْضُ الضَّرِيبَة {اقتصاد}more ...
-
régalement (n.) , {law}تَوْزِيع ضَرِيبَة {قانون}more ...
-
péréquation (n.)more ...
-
surimposer (v.) , {econ.}زَادَ اَلضَّرِيبَة {اقتصاد}more ...
-
surtaxe (n.) , {econ.}ضَرِيبَةٌ إضَافِيَّة {اقتصاد}more ...
-
imposable (adj.) , {econ.}خاضع للضريبة {اقتصاد}more ...
-
imposable (adj.)more ...
- more ...
-
taxable (adj.)more ...
-
taxable (adj.)more ...
-
décote (n.)more ...
-
imposé (adj.) , {econ.}خاضِعٌ لِلضَّرِيبَة {اقتصاد}more ...
Examples
-
Le programme vise aussi, entre autres mesures budgétaires, à obtenir des incitations au crédit et au financement, à alléger la charge fiscale et à améliorer la législation.ويدعو هذا البرنامج إلى وضع حوافز للائتمان والتمويل، وتخفيف العبء الضريبي، وتحسين التشريعات، وغير ذلك من التدابير المالية.
-
L'on a, pour ce faire, élargi l'assiette de l'impôt, amélioré l'efficacité des services administratifs, abaissé l'impôt sur les sociétés, et mis en place un impôt de 10 % sur le revenu des personnes physiques ainsi qu'une taxe à la valeur ajoutée de 10 %.وقد تحقق ذلك بتوسيع القاعدة الضريبية، وتحسين كفاءة الإدارة، وخفض ضريبة الدخل المفروضة على الشركات واستحداث ضريبة بنسبة 10 في المائة على الدخل الشخصي، مع الإبقاء على نسبة ضريبة القيمة المضافة عند 10 في المائة.
-
Les dispositifs flexibles s'accompagnent généralement d'une altération des normes d'emploi, puisque les travailleurs ne touchent pas le salaire minimum, n'ont aucune garantie de garder leur emploi et perçoivent rarement des prestations.وتشير دراسة، أجريت مؤخرا، إلى أن توسيع الوعاء الضريبي وخفض المعدلات الضريبية وتحسين الإنفاذ أمور قد تأتي بكثير من الأعمال التجارية إلى القطاع النظامي، بما يزيد بصورة غير مباشرة من معدلات الإنتاجية (Farrell, 2004).
-
Ces mesures concernaient le cadre d'investissement et la réglementation − par exemple, législation sur l'investissement, régime fiscal − et diverses améliorations institutionnelles et administratives, dont la création de guichets uniques, l'assouplissement de la délivrance de permis d'immigration et de travail, la promotion de la bonne gouvernance et l'accélération de l'intégration régionale.وتتعلق هذه التدابير بإطار الاستثمار والإطار التنظيمي، مثل قوانين الاستثمار والنظم الضريبية، والتحسينات المؤسسية والإدارية، بما في ذلك إنشاء مجمعات للخدمات المختلفة، وتيسير الهجرة وتراخيص العمل، وتشجيع الإدارة السليمة وتعجيل التكامل الإقليمي.
-
On estime que des recettes additionnelles équivalant à 1 à 2 % du PIB pourraient être obtenues en supprimant les incitations et les exonérations fiscales et en améliorant l'administration des impôts.وتدل التقديرات على أن إزالة الحوافز والإعفاءات الضريبية وتحسين إدارة الضرائب يمكن أن يسهما في تحقيق إيرادات إضافية تعادل قيمتها ما يتراوح بين 1 و 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
-
La stratégie budgétaire du Gouvernement consiste essentiellement à renforcer le recouvrement de l'impôt en élargissant la base imposable et à améliorer la gestion des dépenses publiques grâce à des mesures comme un contrôle plus rigoureux des traitements, et ce afin de consacrer davantage de ressources à l'atténuation de la pauvreté.وتشمل العناصر الأساسية لاستراتيجية الحكومة المالية، فيما تشمل، زيادة تحصيل الإيرادات المحلية، بتوسيع الوعاء الضريبي وتحسين إدارة النفقات، من خلال تدابير من قبيل تشديد ضوابط الأجور، بغية تحويل المزيد من الموارد لأغراض الحد من الفقر.
-
La réglementation relative à la médecine du travail ne répond pas aux besoins de la nouvelle situation économique; des initiatives économiques et fiscales ainsi que des mécanismes d'améliorations des conditions de travail sont donc nécessaires.لم تستجب اللوائح التنظيمية المتعلقة بصحة العمال للمقتضيات ذات الصلة بالأوضاع الاقتصادية الجديدة والمبادرات الاقتصادية والضريبية وآليات تحسين ظروف العمل.
-
Le premier intervenant a décrit les efforts réalisés dans son pays en faveur du développement des PME, avec des investissements dans l'éducation et les infrastructures, la mise en place d'un nouveau cadre juridique et budgétaire, et l'amélioration des services bancaires publics et privés.وعرض المناظر الأول الجهود المبذولـة في بلده في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي تتضمن الاستثمار في التعليم والهياكل الأساسية، والأخذ بإطار قانوني وضريبي جديد، وتحسين الأعمال المصرفية الخاصة والعامة.
-
L'amélioration des régimes fiscaux pour accroître les recettes fiscales et lutter contre la fraude fiscale permettrait de mobiliser plus de ressources financières intérieures et une fiscalité progressive serait bénéfique pour les pauvres.وسيساعد تحسين النظم الضريبية لزيادة تحصيل الإيرادات ومنع التهرب الضريبي على تعبئة المزيد من التمويل المحلي؛ وسيعود استخدام نظام الضرائب التصاعدية بالنفع على الفقراء.
-
Davantage d'analyses devraient être réalisées sur les mesures propres à encourager l'industrialisation, à améliorer les dispositifs fiscaux, à élaborer des données géologiques dans le but d'attirer les investisseurs et à promouvoir les initiatives internationales.ولا بد من القيام بمزيد تحليل السياسات العامة لتشجيع التصنيع، وتحسين المخططات الضريبية، وتطوير بيانات الدراسات الاستقصائية الجيولوجية لجلب المستثمرين وتشجيع المبادرات الدولية.